Keine exakte Übersetzung gefunden für عمليات الإدانة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عمليات الإدانة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Encomiamos la política de tolerancia cero del Secretario General para los actos de hostigamiento y abuso sexual.
    وينبغي أن يلقى هذا العمل الإدانة منا جميعا.
  • En ese proceso, el Tribunal determinará la culpabilidad o la inocencia de los acusados, administrará justicia a las víctimas de los crímenes masivos que se cometieron y establecerá una relación de los hechos que pueda ayudar a la reconciliación en Rwanda.
    وستحدد المحكمة في هذه العملية إدانة المتهمين أو براءتهم، وتحقق العدل بالنسبة لضحايا الجرائم الضخمة، وتضع سجلاً للحقائق التي يمكن أن تساعد في تحقيق المصالحة في رواندا.
  • El reciente atentado suicida con bomba en Netanya (Israel) y el lanzamiento de cohetes desde Gaza fueron actos condenables.
    فكان التفجير الانتحاري الأخير في نتانيا بإسرائيل، وإطلاق الصواريخ من غزة عملين يستحقان الإدانة.
  • Si bien esta deleznable y condenable acción constituye una excepción teniendo en cuenta la gran cantidad de operaciones de mantenimiento de la paz que hay sobre el terreno, creemos que estos hechos no deben ser silenciados, por lo que reclamamos el máximo castigo a los culpables de estas violaciones de los derechos humanos contra víctimas inocentes, la gran mayoría niños y niñas.
    ولئن كان ذلك العمل يستحق الإدانة، فإنه استثناء، إذا وضعنا في الاعتبار العدد الكبير من علميات حفظ السلام العاملة في الميدان، لكننا نرى أن تلك الأفعال لا يجوز السكوت عنها.
  • Sin embargo, si la comparamos y contrastamos con la ayuda brindada a la otra tragedia, la de África, resulta claro para todos que, en lo que respecta a Darfur, más allá de una condena general, no se ha hecho nada por perseguir y castigar a los responsables.
    لكننا إذا قارناها بالكارثة الأخرى، في أفريقيا، يصبح من الواضح لنا جميعا أنه بالنسبة لدارفور، لم يتم عمل شيء، فيما يتجاوز الإدانة العمومية، لتعقب مرتكبي الجرائم ومعاقبتهم.
  • Todo acto de violencia contra civiles inocentes en este conflicto, sean palestinos o israelíes, es inaceptable y merece que lo condenemos por igual.
    وأي عمل من أعمال العنف يصيب المدنيين الأبرياء في ذلك الصراع، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين، هو عمل غير مقبول وجدير بالإدانة المماثلة منا جميعا.
  • La oradora reitera que su delegación condena los atentados suicidas cometidos por los palestinos contra los civiles en Israel. Se trata de actos erróneos desde el punto de vista moral y extremadamente perjudiciales para la causa palestina.
    وقالت الممثلة إنها تكرر تأكيد إدانة وفدها للعمليات الانتحارية التي يرتكبها الفلسطينيون ضد المدنيين في إسرائيل - فهي أعمال غير أخلاقية وتسيء للغاية للقضية الفلسطينية.
  • Como el Sr. Straw sabe bien, hemos enviado muchos mensajes de condolencias y de pesar y hemos expresado muchas veces nuestra condena después de los ataques perpetrados en el subterráneo de Londres en julio.
    ويعرف السيد سترو أننا بعثنا بأكثر من برقية تعزية وأكثر من برقية إدانة إزاء العمليات الإرهابية التي جرت في المترو في لندن في تموز/يوليه الماضي.
  • Por último, una vez más es necesario recalcar la importancia de que los Estados Miembros apliquen la recomendación contenida en la resolución 1989/64 del Consejo Económico y Social para asegurar, de ser posible, la publicación anual de estadísticas sobre sentencias y ejecuciones.
    وأخيرا، فمن الضروري القول مرة أخرى كم هو من المهم للبلدان الأعضاء تنفيذ التوصية الواردة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1989/64 من أجل ضمان نشر الاحصاءات المتعلقة بأحكام الإدانة وعمليات الإعدام، إن أمكن ذلك.
  • Aunque en el proceso de investigación de delitos graves se ha declarado culpables a muchos de los responsables de esos delitos, las limitaciones jurisdiccionales y el plazo establecido por el Consejo de Seguridad han restringido la capacidad del proceso para satisfacer plenamente las aspiraciones de los timorenses a la justicia.
    ورغم أنه تمت في إطار العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة إدانة الكثير من المسؤولين عن الجرائم الخطيرة، فقد حدَّت قيود الاختصاص القضائي والمهلة الزمنية التي وضعها مجلس الأمن من قدرة هذه العملية على التلبية التامة لتطلعات التيموريين في إقامة العدل.